Юридична компанія Турій та Партнери

м. Київ, вул. Антоновича 51

+38 (068) 707-74-73
  • Головна
  • Послуги
    • Кримінальний адвокат
      • Адвокат з кіберзлочинів
      • Адвокат по крадіжках
      • Адвокат з наркотиків
      • Адвокат по хабарах
      • Адвокат з убивств
      • Адвокат по пожежам
      • Адвокат по ДТП
    • Послуги юриста
      • Юрист для бізнесу
      • Юрист по договорам
      • Юрист із газових питань
      • Абонентське обслуговування бізнесу
    • Адвокат по сімейним справам
      • Адвокат по аліментах
      • Адвокат по розірванню шлюбу
      • Адвокат по розділу майна
      • Адвокат по позбавленню батьківських прав
      • Адвокат з усиновлення
      • Адвокат з питань батьківства
      • Дозвіл на вивезення дитини за кордон
    • Реєстрація підприємств
      • Реєстрація ФОП
    • Бухгалтерський облік
    • Адвокат по страховим спорам
    • Адвокат по спадковим спорам
    • Адвокат по житловим спорам
    • Адвокат з нерухомості
    • Адвокат по кредитам
    • Адвокат по господарських справах
    • Адвокат у справах неповнолітніх
    • Адвокат по трудових спорах
    • Адвокат по податкам
    • Представництво в судах
    • Інші міста
      • Адвокат Дніпро
  • Ціни
  • Про нас
  • Контакти
  • Відгуки
  • Публікації
    • Кримінальній кодекс
    • Судова практика
  • Укр
    • Укр
    • Рус
Головна » Публікації » Переклад юридичних документів на англійську

Переклад юридичних документів на англійську

  • Автор: Андрій Турій
  • 2024-02-10
  • Коментарі (0)

Останнє оновлення 2024-02-17

Замовити переклад юридичних документів на англійську Ви можете в нашій юридичній компанії “Турій та Партнери”.

Однією з найпоширеніших і затребуваних послуг у юристів не тільки в Києві, а й по всій Україні є переклад документів на англійську мову. Важливо звертатися за такою послугою лише досвідченим перекладачам-юристам, постійно займаються такою діяльністю.

Юридичні послуги з перекладом на англійську мову мають певні специфічні особливості, особливо в сферах цивільного права, міжнародного, трудового, арбітражного. Такі переклади дуже часто необхідні фізичним особам, а й комерційні компанії часто звертаються за такою юридичною допомогою.

Зміст

  1. Юридичний переклад на англійську мову – що це?
  2. Особливості перекладів юридичних документів
  3. тематики перекладів
  4. Терміни юридичних послуг з перекладом на англійську
  5. Ціни на переклади юридичних документів

Юридичний переклад на англійську мову – що це?

Це переклад правових документів, що має свою специфіку, регульований нормативною базою. Тому виконувати його повинні строго професіонали своєї справи. Які переклади бувають? Переводять нормативно-правові акти, а також договору і закони, меморандуми та інші документи (свідоцтва, установчі документи підприємств, довіреності, свідоцтва, завірені нотаріально). Особливість юридичного перекладу полягає в тому, що текст, створений на мові оригіналу, повинен бути чітко переведений на англійську мову, дотримуючись всіх юридичних норм.

Особливості перекладів юридичних документів

Інформація, яка є в юридичних документах, повинна бути загальнодоступною для розуміння в інтернаціональному розумінні. Юридична інформація повинна бути не просто правильно перекладена, а й зберігати законність, відповідати правилам мови і його нормам. В основі особливості перекладів документів юридичної сфери лежать професійні аспекти.

Перекладач повинен не просто знати мову і мати високу ступінь грамотності, але також мати всі знаннями основ і юридичних концепцій. Важливо вміти викладати стандарти і принципи правових систем грамотним юридичною мовою. Якщо перекладач і юрист – різні особи, то проводиться вичитування юристом текстів після перекладача.

Оригінальні текст також повинен мати стандарти, відповідні правовій системі тієї держави, в якій вони складені, але разом з тим і того, в якому вони будуть використовуватися на іноземній мові. Складність полягає в тому, що терміни і юридичні конструкції мови не мають прямих еквівалентів на іншій мові. Грамотні перекладачі і юристи підбирають еквіваленти, відповідні правовій системі іншої держави.

Тематики перекладів

На сайтах юридичних компаній можна знайти зразки перекладів різних документів на англійську мову. Однак, послуга ця індивідуальна: адже нюанси є в кожному документі. Ось юридичні документи, які перекладають англійською мовою: установчі документи (підприємства, ТОВ, інші комерційні компанії), позови (в суд), документація, що відноситься до проведення тендерів, корпоративні документи, угоди між сторонами і всілякі договору, бізнес-плани, документи , пов’язані з дозволами та інше.

Юридичні переклади на англійську мову можуть бути відредаговані носіями мови. В Інтернеті можна зустріти рекламу таких компаній, які надають подібні послуги. Також проводиться верстка, форматування документів, переклади візуального матеріалу (схеми або діаграми).

Терміни юридичних послуг з перекладом на англійську

Щоб виконати переклад якісно, на це потрібен час. Тут потрібні уважність і точність. Але звичайно, іноді переклад потрібно виконати терміново. На сайтах юридичних фірм є різна інформація щодо термінів виконання замовлень.

Якщо документ невеликий, до 3х сторінок тексту, то, як правило, виконати роботу юристи можуть в той же день. Юридичні компанії вправі встановлювати свої ціни в прайсі на послуги, передбачати націнку за терміновість виконання своєї роботи.

Ціни на переклади юридичних документів

Клієнтів юристів і адвокатів, звичайно ж, цікавлять ціни на послуги. Краще заздалегідь отримати консультацію і дізнатися, скільки буде коштувати конкретний переклад. Щоб зрозуміти, чому саме така ціна встановлюється на юридичні послуги (часом не мала), важливо усвідомлювати, які принципи лежать в основі її формування.

Чому саме такі ціни? Тариф на переклад встановлюється на кількість знаків з пробілами. Чим більше обсяг тексту, тим більше ціна. Ускладнює роботу і збільшує ціну присутність кількох мов.

Переклад з різного мови оцінюється по-різному, в залежності від складності мови. В ціну перекладів на англійську мову юридичних документів також входить терміновість. Націнка за неї може становити до 100% в залежності від власне терміну.

Пам’ятайте, що юридичні документи мають особливу важливість, як для кожної людини, так і для підприємства, тому важливо звертатися тільки до офіційних організаціям і досвідченим фахівцям.

Андрій Турій

Адвокат. Досвід роботи більше 15 років. Засновник юридичної компанії "Турій та Партнери". Автор статей на сайті turii.com.ua

Попередня: Відповідальність за примус до виконання або невиконання цивільно-правових зобов'язань
Наступна: Відповідальність за порушення правил охорони або використання надр, незаконний видобуток корисних копалин

Додати відгук

Публікації
  • Відстрочка від мобілізації
  • Оскарження рішень ВЛК
  • Стягнення додаткової винагороди військовим
  • Надання статусу учасника бойових дій
  • Застосування заходів реагування у сфері державного нагляду (контролю)
  • Зупинення реєстрації податкової накладної – що робити в даному випадку?
  • Оскарження батьківства в Україні
  • Стягнення додаткових витрат на дитину в Україні
  • Розірвання договору застави в Україні
  • Розірвання договору довічного утримання в Україні

Турій та Партнери

Юридична компанія, працює на ринку правових послуг з 2010 року. Повний спектр юридичних послуг, адвокатські послуги, кредитні спори з банками, кримінальний адвокат. Працюємо з юридичними і фізичними особами.

Популярні послуги

Кримінальний адвокат

Юридичні послуги

Юридичні послуги для бізнесу

Абонентське юридичне обслуговування бізнесу

Послуги юриста

Контакти

Юридична компанія "Турій і Партнери" - повний перелік юридичних послуг.

м. Київ, вул. Антоновича, 51

м. Дніпро, пр. Слобожанський, 115

Київська обл., м. Вишневе, вул. Молодіжна, буд. 30а

  • +38(068)707-74-73
  • info@turii.com.ua

Наведіть камеру, щоб додати контакти в свій телефон

© Copyright 2024 | Адвокат Київ - юридична компанія Турій та Партнери | All right reserved. | SEO просування від
+38 (068) 707-74-73